Summary
Overview
Work History
Education
Skills
Interests
Timeline
Work Preference
Work Availability
Generic

Ahmad Lawan Abdullahi

CERTIFIED HAUSA LANGUAGE LOCALIZATION PROFESSIONAL, TRANSLATOR, REVIEWER, PROJECT MANAGER, SUBTITLER, TRANSCRIBER, QUALITY ASSURANCE EVALUATOR AND PROOFREADER.
Kano,Kano

Summary

Translator I am a highly skilled translator and linguist, with a deep understanding of English, Hausa, and Pidgin languages and their respective grammar, syntax, and semantics. I have 7 years of experience working as a professional translator for various organizations. I am proficient in both written and oral translation and have a proven track record of delivering high-quality, accurate translations for a wide range of clients and industries. In addition, I am constantly updating my knowledge of languages and translation techniques to ensure that I remain at the forefront of the field.

Overview

8
8
years of professional experience

Work History

Hausa Language Music Curator

Digital Divide
Nairobi, Nairobi, Kenya
10.2023 - Current
  • Stay updated with the latest releases, trends, and emerging artists within the Hausa and Pidgin music scenes
  • Create themed playlists for different occasions, moods, or cultural celebrations, showcasing the diversity of Hausa and Pidgin music
  • Provide annotations and explanations for cultural references, slang, and idiomatic expressions present in Hausa and Pidgin songs
  • Demonstrated proficiency in English, Hausa, and Pidgin languages, contributing to accurate and culturally relevant translations for diverse projects
  • Collaborated with cross-functional teams to ensure linguistic excellence in content creation, translation, transcreation, and subtitling
  • Implemented rigorous quality assurance measures to maintain high standards in translation deliverables, ensuring adherence to client requirements and linguistic accuracy.
  • Implemented data-driven approaches when selecting songs, utilizing analytics tools to inform decision-making processes regarding playlist inclusion criteria.
  • Developed thematic playlists for special events and occasions, creating memorable experiences for listeners.
  • Participated in industry events and conferences to stay current with market trends, leveraging insights into effective curation strategies.
  • Incorporated input from other team members through collaborative brainstorming sessions, generating innovative ideas for playlist creation.
  • Worked effectively in fast-paced environments.
  • Self-motivated, with a strong sense of personal responsibility.

Volunteer Translator

Translators Without Borders
01.2022 - Current
  • Provided feedback on machine-generated translations for improved accuracy and
  • Edited existing translations for accuracy and clarity while adhering to style guidelines
  • Maintained confidentiality regarding sensitive information related to client projects.

Translator and Content Writer

Bitkova Academy
01.2021 - Current
  • Partnered with designers to enrich the text with visual aids
  • Edited and proofread content for accuracy and clarity
  • Collaborated with a team of writers and internal and outsourced partners to develop informative and engaging content.

Junior Linguist

Welocalize
New York, New York, USA
11.2021 - 04.2023
  • Exhibited advanced proficiency in translating and localizing content from English to Hausa, demonstrating a keen understanding of linguistic nuances and cultural sensitivities
  • Applied a deep cultural understanding to adapt content for the
  • Hausa-speaking audience, contributing to the successful localization of various projects spanning industries such as technology, healthcare, and marketing
  • Translated complex texts for clients, ensuring accurate representation of source material in target languages.
  • Utilized technology effectively to enhance the learning experience, incorporating multimedia tools into lessons.

Translator

Google Localization
01.2022 - 01.2023
  • Performed quality assurance checks on localized materials
  • Researched, analyzed, and evaluated language-specific requirements for localization projects
  • Conducted linguistic reviews of translated material before delivery
  • Contributor-Hausa

Reviewer

TAUS HLP
Amsterdam
02.2022 - 09.2022
  • Identified discrepancies between documents and recommended solutions for resolving issues
  • Implemented quality assurance measures throughout the entire document review process
  • Facilitated meetings with management teams to discuss results of audits performed.
  • Worked effectively in fast-paced environments.
  • Self-motivated, with a strong sense of personal responsibility.
  • Proven ability to learn quickly and adapt to new situations.
  • Skilled at working independently and collaboratively in a team environment.
  • Worked flexible hours across night, weekend, and holiday shifts.

WhatsApp Hausa Localization

01.2021 - 01.2022
  • Made significant linguistic contributions to the WhatsApp Hausa
  • Localization Project, ensuring the accurate and culturally relevant translation of content for the Hausa-speaking user base
  • Participated in regular meetings and discussions to provide valuable linguistic insights, address challenges, and contribute to the overall success of the localization project
  • Played a key role in quality assurance processes, conducting rigorous reviews of translated content to maintain consistency, linguistic accuracy, and adherence to project guidelines.

Volunteer Translator

Women Gender Developers, WOGEND
Kano, Kano
01.2017 - 01.2021
  • Collaborated with international teams to ensure accuracy of translations
  • Investigated and researched terminology of source and target languages to foster understanding and build accurate translations
  • Facilitated communication by rendering accurate and complete interpretation of message
  • Collaborated with other linguists on projects requiring multiple languages.
  • Reviewed final works to spot and correct errors in punctuation, grammar, and translation.
  • Applied cultural understanding to discern specific meanings beyond literal written words.
  • Improved readability of translated materials by employing advanced proofreading techniques and meticulous editing skills.
  • Listened to recordings and translated confidential information.
  • Translated documents for research departments, supporting data collection and reporting.
  • Facilitated cross-cultural communication by offering cultural consultation services alongside translation work.

Education

Bachelor's Degree - English Language

2019

Diploma - Computer (Work With Computers

Skills

  • Experience in managing translation and Localization projects
  • Ability to handle multiple CAT-tools
  • Translation and Localization
  • Project Management
  • Document Review
  • Technical Translation
  • Machine Translation

Interests

Conduct for Non-Employees Hausa and Pidgin Music Curator Linguist Associate-Hausa Hausa Linguist Sule Lamido University Kafin Hausa Digital Nigeria Ahmad Laawan Abdullahi http://wwwprozcom/profile/3860182 Welocalize Localization Certificate 2022 Actively participated in linguistic and cultural consultations, providing valuable input to cross-functional teams for effective communication with diverse audiences

Timeline

Hausa Language Music Curator

Digital Divide
10.2023 - Current

Reviewer

TAUS HLP
02.2022 - 09.2022

Volunteer Translator

Translators Without Borders
01.2022 - Current

Translator

Google Localization
01.2022 - 01.2023

Junior Linguist

Welocalize
11.2021 - 04.2023

Translator and Content Writer

Bitkova Academy
01.2021 - Current

WhatsApp Hausa Localization

01.2021 - 01.2022

Volunteer Translator

Women Gender Developers, WOGEND
01.2017 - 01.2021

Bachelor's Degree - English Language

Diploma - Computer (Work With Computers

Work Preference

Work Type

Full TimePart TimeContract Work

Work Location

RemoteHybridOn-Site

Work Availability

monday
tuesday
wednesday
thursday
friday
saturday
sunday
morning
afternoon
evening
swipe to browse
Ahmad Lawan AbdullahiCERTIFIED HAUSA LANGUAGE LOCALIZATION PROFESSIONAL, TRANSLATOR, REVIEWER, PROJECT MANAGER, SUBTITLER, TRANSCRIBER, QUALITY ASSURANCE EVALUATOR AND PROOFREADER.