Summary
Overview
Work history
Education
Skills
Certification
LANGUAGES
Timeline
Generic

ABORI SAMTHA

Nuremberg,Germany

Summary

Highly skilled linguist with expertise in advanced linguistic analysis, translation, and interpretation across German, English, and French. Proficient in annotation, quality assessment, and error categorisation for ASR, TTS, NLP, and MT systems. Demonstrates exceptional attention to detail and quality compliance while consistently applying subjective judgment guidelines. Adept at using CAT tools such as SDL Trados Studio and memoQ, as well as Microsoft Office and Google Workspace. Committed to delivering high-quality work independently within tight deadlines.

Overview

9
9
years of professional experience
6
6
years of post-secondary education
1
1
Certification

Work history

Linguistic Annotator & Language Quality Evaluator

Lionbridge Germany GmbH (TELUS International AI)
2021.01 - 2026.01
  • Performed large-scale text and audio annotation for AI training datasets, focusing on speech recognition, speech synthesis, and machine translation systems for German, English, and French.
  • Applied detailed and evolving subjective judgment guidelines to evaluate linguistic accuracy, fluency, register, and contextual appropriateness across multiple content types.
  • Identified and documented linguistic errors such as mistranslations, unnatural phrasing, grammatical inconsistencies, and terminology misuse.
  • Evaluated prosodic features in audio data, including intonation patterns, stress placement, rhythm, pauses, and speech naturalness.
  • Major Experience: Annotation and Labeling

Translation Quality Annotator / Language Data Specialist

RWS Group (formerly SDL Germany)
2019.01 - 2021.01
  • Conducted translation quality annotation for multilingual datasets, with emphasis on German-centric content and comparative evaluation against English and French source texts.
  • Reviewed machine-translated and human-translated content, identifying issues related to accuracy, fluency, terminology, and locale conventions.
  • Annotated error spans and assigned standardized error categories according to client-defined quality frameworks.
  • Assessed contextual coherence, consistency, and stylistic alignment across long-form content.
  • Major Experience: Annotation, Labeling & Quality Review

Audio Language Reviewer & Crowd Contribution Specialist

TransPerfect Germany GmbH
2017.01 - 2019.01
  • Reviewed and annotated audio recordings for speech technology projects, including voice assistants and automated customer service systems.
  • Evaluated audio samples for linguistic correctness, pronunciation accuracy, accent neutrality, and naturalness of speech delivery.
  • Identified prosodic anomalies such as unnatural intonation, incorrect stress, inconsistent pacing, and unnatural pauses.
  • Supported quality audits by participating in calibration tasks and peer reviews.
  • Major Experience: Audio Review, Annotation & Labeling

Education

Master of Arts (M.A.) - Linguistics

Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU)
Erlangen / Nuremberg, Germany
2015.01 - 2017.01

Bachelor of Arts (B.A.) - Linguistics and Translation Studies

Ludwig-Maximilians-Universität München (LMU Munich)
Munich, Germany
2012.01 - 2015.01

Academic Exchange Studies - Linguistics and Translation

Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
Paris, France
2014.01 - 2015.01

Skills

  • Linguistic, Translation & Interpretation Skills
  • Advanced linguistic analysis (phonetics, phonology, syntax, semantics, pragmatics)
  • Translation and revision (German ↔ English ↔ French)
  • Interpretation support skills (note-taking, terminology management, contextual adaptation)
  • Register, tone, and style adaptation across domains
  • Annotation, Labeling & Quality Assessment
  • Audio and text annotation for ASR, TTS, NLP, and MT systems
  • Identification of linguistic and prosodic mismatches (intonation, stress, rhythm, pauses)
  • Detection of hallucinated content, dropped segments, and timing misalignments
  • Severity classification and error categorization (minor vs critical issues)
  • Analytical & Professional Skills
  • Consistent application of subjective judgment guidelines
  • High attention to detail and quality compliance
  • Structured documentation and reporting
  • Ability to work independently and meet tight deadlines
  • Computer & Technical Skills
  • CAT tools (SDL Trados Studio, memoQ – user level)
  • Annotation platforms and web-based QA tools
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • Google Workspace and collaborative review environments

Certification

  • Certificate in Translation Quality Management – BD
  • Weiterbildungs- und Fachverlagsgesellschaft mbH
  • Annotation & Data Labeling for AI Systems – Coursera / University-led Program
  • Fundamentals of Phonetics and Speech Analysis – Goethe-Institut (Professional Training)
  • Data Privacy and Confidentiality in Language Projects – Internal Corporate Certification

LANGUAGES

German: Native
English: Fluent
French: Fluent

Timeline

Linguistic Annotator & Language Quality Evaluator

Lionbridge Germany GmbH (TELUS International AI)
2021.01 - 2026.01

Translation Quality Annotator / Language Data Specialist

RWS Group (formerly SDL Germany)
2019.01 - 2021.01

Audio Language Reviewer & Crowd Contribution Specialist

TransPerfect Germany GmbH
2017.01 - 2019.01

Master of Arts (M.A.) - Linguistics

Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU)
2015.01 - 2017.01

Academic Exchange Studies - Linguistics and Translation

Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3
2014.01 - 2015.01

Bachelor of Arts (B.A.) - Linguistics and Translation Studies

Ludwig-Maximilians-Universität München (LMU Munich)
2012.01 - 2015.01
ABORI SAMTHA